RECRUTAMENTO
Nota: antes de se candidatarem, pensem bem se querem mesmo "trabalhar" em animes e fazer parte deste grupo.
Não se venham aqui candidatar só porque estão nas férinhas da escola e nada têm para fazer ou porque acharam engraçada a ideia de pertencerem a uma fansubber.
Antes de se comprometerem, pensem bem. Não nos façam perder tempo.
Quem vier com vontade de trabalhar, vontade de se dedicar, vontade de aprender, vontade de evoluir e representar as "cores" da RevA, é bem vindo,
de resto...Vão jogar playstation, aprender a cozinhar, fazer tricot, catar pulgas ao cão, cocem a tomateira, arranjem uma gaja, vão jogar ao berlinde.
O que não faltam são passatempos. Apesar "disto" ser um passatempo, há aqui pessoas que levam o mesmo muito a sério e não tão cá para m****s e criancices.

Obrigado pela atenção.
 Samurai Shadow
FUNÇÕES
Administrador

Geralmente essa não é uma função muito bem definida. O administrador ou "dono" do fansubber é um membro comum, que trabalha igual aos outros. Caso ele só mande e não faça nada, os outros vão ficar irritados. A maior dificuldade em "administrar" é que lidar com pessoas não é uma tarefa fácil, e o administrador precisa ter uma postura razoável, não expressar revolta ou desmotivação para não contagiar a equipe, e saber se dirigir aos outros.
(função não disponÃvel a candidaturas)

Raw-hunter e ISO-hunter

É a pessoa que procura os animes sem legenda (RAWS), para todos do fansubber utilizarem. Não é uma tarefa fácil, e geralmente exige que a pessoa saiba aonde procurar e entenda japonês. Esse trabalho também pode ser feito por um DVD-ripper que more no Japão. Sem o trabalho dele, o fansubber fica impossibilitado de começar qualquer coisa.

Tradutor

É o responsável pela tradução do anime. Deve conhecer amplamente expressões idiomáticas, às vezes precisa fazer pesquisas em enciclopédias, e precisa de muito comprometimento. Se o trabalho dele tiver falhas ou for feito às pressas, a consistência da tradução fica comprometida.

Timer

É a pessoa que temporiza as falas da legenda, sincronizando as palavras escritas com o diálogo em forma de áudio. É um trabalho demorado, stressante e minucioso, que exige atenção e muita paciência. Poucas pessoas têm competência e disposição para o fazer, exactamente por isso. Se for algo mal-feito, além de parecer como sendo um trabalho desleixado aos olhos de quem assiste , também incentiva o espectador a não mais assistir aos projectos de tal subber, já que o entendimento e a fluência das cenas fica seriamente comprometida.

Styler

É quem escolhe as fontes, estilos e cores das legendas. Também fica responsável por editar as cores das falas durante o anime, para diferenciar diálogos, pensamentos, diálogos ao fundo, flashbacks.

Typesetter

Edita trechos do anime para português (faixas, portas, placas, cartazes), cria logótipos, etc. Esse membro do grupo conhece ferramentas de edição de vÃdeo e precisa ter muita paciência, bom senso e experiência para fazer um trabalho decente. Um único segundo de anime pode ter 24 ou 30 frames (pode ir até 119,8 frames por segundo), e o typesetter pode precisar editar cada frame. Para exemplificar, um typesetting de uma plaqueta que aparece durante 3 segundos no anime pode demorar horas de trabalho do typesetter.

Karaokemaker

Faz o karaoke da abertura, encerramento e músicas-tema do anime. Pode ter tanto ou mais trabalho que o typesetter, a depender do projecto. Podemos dizer que o karaoke é uma espécie de linguagem de programação especÃfica. É feito através de comandos de tempo e efeito. Conhecer programação é um adicional que ajuda bastante um karaokemaker. Alguns deles criam seus próprios programas e ferramentas para criar karaokes. Outra forma de fazer o karaoke é através de programas avançados e profissionais de edição de vÃdeo, que têm cursos caros no mercado e pouca gente domina, como é o caso do Adobe After Effects, por exemplo.
Editor

Analisa criticamente todas as falas do script traduzido e temporizado, procurando ambiguidades, modificando o que poderia ter sido digitado de forma mais compreensÃvel para quem vai assistir ao anime, e consulta várias vezes o tradutor a respeito de possÃveis melhorias.

Revisor

Lê o script palavra por palavra, corrigindo possÃveis erros de digitação, gramática, acentuação, pontuação, regência, concordância... Não preciso dizer que ele deve ser um ótimo conhecedor da lÃngua portuguesa.

Encoder

Codifica (junta) a raw (anime sem legenda) com os scripts. Precisa saber usar filtros, porque cada anime tem as suas particularidades. Também precisa estar sempre a estudar e manter-se atualizado sobre codecs e técnicas novas, para melhorar a qualidade de imagem do anime pronto. Se um anime for mal encodado, a qualidade de todo o trabalho dos outros fica mal vista e, com a imagem de má qualidade, o anime parece menos interessante.
É um processo moroso, principalmente quando o codec é o H264 que demora cerca de 14h. O encoder precisa de ter um PC potente.

Quality checker

Assiste ao anime quase que pronto, atendendo aos erros e incoerências (em todas as etapas da produção do subber, tais como temporização, encode, edição, e todas as outras mais...), e emite um tipo de "relatório". Se encontrar erros, ele fica responsável por relatar o problema a quem o criou, e ajuda o mesmo a corrigir, segundo, é claro, o bom-senso. Uma boa sequência sugerida é, caso um erro seja encontrado:
1 - O Quality Checker deve reportar o erro ao responsável;
2 - O erro deve ser corrigido;
3 - O anime vai ser reencodado, na mais nova versão;
4 - Deve ser feito um novo quality checking.

Webmaster
Cuida do site, servidores, fórum e tracker. Precisa conhecer programação de web. Ele fica responsável pela "interface" do fansubber com os usuários. Um detalhe a acrescentar é que o servidor do site não é de graça. O fansubber paga por ele.

Bot/Host providers

Fica responsável por conseguir os bots para distribuir os animes no canal de IRC ou por links directos. Muitas vezes os fansubbers pagam do próprio bolso os bots. E eles são muito caros. Para terem uma idéia, um bot custa em média 30-90 Euros/mês. Existem técnicas para hackear hospedagens e consegui-las de graça, mas isso é ilegal e perigoso, e um dia alguém descobre e a distribuição acaba.

Covermaker

Pessoa responsável pela criação de capas dos nossos animes para dvd's.

Distro

Pessoal a quem distribuÃmos os episódios para depois nos ajudarem a partilhar os mesmos via tracker, ed2k, direct download, etc.
Sendo assim, é necessário somente uma coisa para se tornar distribuidor: partilhar os nossos trabalhos com outros.
Quem quiser ajudar na partilha do nosso anime é sempre bem vindo.